Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 11

उत्तमाधममध्यत्वममीषां वर्णयंति ये । असत्यवादिनः पापास्ते यांति निरयं ध्रुवम्

uttamādhamamadhyatvamamīṣāṃ varṇayaṃti ye | asatyavādinaḥ pāpāste yāṃti nirayaṃ dhruvam

Kẻ nào đem các bậc thiêng liêng ấy mà nói là ‘tối thượng, hạ liệt hay trung bình’—những kẻ tội lỗi nói dối ấy—ắt hẳn sa vào địa ngục.

uttama-adhama-madhyatvamthe state of being superior, inferior, or middling
uttama-adhama-madhyatvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootuttama (प्रातिपदिक) + adhama (प्रातिपदिक) + madhya (प्रातिपदिक) + -tva (तद्धित प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तद्धितान्त (-त्व) भाववाचक; समासः—तत्पुरुष (उत्तमत्व-अधमत्व-मध्यत्व इति भावसमाहारः)
amīṣāmof these (people)
amīṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; सर्वनाम
varṇayantithey describe / proclaim
varṇayanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√varṇ (वर्ण्)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
yewho (those who)
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद्-सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
asatya-vādinaḥspeakers of falsehood
asatya-vādinaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roota-satya (प्रातिपदिक) + vādin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (असत्यं वदन्ति इति)
pāpāḥsinful ones
pāpāḥ:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्-सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; सर्वनाम
yāntigo
yānti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (या)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
nirayamto hell
nirayam:
Gati-Karma (Destination/गत्यर्थकर्म)
TypeNoun
Rootniraya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
dhruvamcertainly
dhruvam:
Kriya-Viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निश्चयार्थे/नूनम्-इत्यर्थे)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deductive, Māheśvarakhaṇḍa narrative frame)

Tirtha: Naimiṣāraṇya

Type: kshetra

Listener: Rājendra (best of kings) is implied in the surrounding dialogue frame

Scene: In the sacred forest of Naimiṣa, austere sages admonish a disputant: do not label the gods as high/low; the atmosphere is stern, didactic, and judicial.

FAQs

Do not promote divisive, false rankings of revered divine powers; sectarian slander is treated as a grave ethical fault.

No tīrtha is mentioned; the verse focuses on dharma regarding speech and reverence.

None; it is a moral injunction (niṣedha) against false, sinful speech.