विरूक्षितं ततः स्नाप्य श्रीखण्डेन विलेपयेत् । पूजयेद्विविधैः पुष्पैर्विधिना येन तच्छृणु
virūkṣitaṃ tataḥ snāpya śrīkhaṇḍena vilepayet | pūjayedvividhaiḥ puṣpairvidhinā yena tacchṛṇu
Rồi sau khi để cho khô, hãy tắm rửa lại và xức bột đàn hương. Hãy cúng bái bằng nhiều loại hoa theo đúng nghi pháp—hãy lắng nghe nghi thức ấy.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Scene: The liṅga, freshly dried, is bathed again and then coated with cool sandal paste; heaps of varied flowers are offered in orderly arcs around the pedestal as the priest prepares to explain the full procedure.
True worship is attentive and complete—each offering (bath, sandal, flowers) is a mindful act of honoring the Divine.
This verse does not name a tīrtha; it teaches a general ritual standard for Śiva worship.
Re-bathing the deity, anointing with sandal paste (śrīkhaṇḍa), and worship with assorted flowers according to vidhi.