श्रीपर्वते न चान्यत्र यादृशोद्यप्रवर्त्तते । निर्विकाराणि स्वच्छानि गंगांबांसीवखानि मे
śrīparvate na cānyatra yādṛśodyapravarttate | nirvikārāṇi svacchāni gaṃgāṃbāṃsīvakhāni me
Chẳng phải trên núi Śrīparvata, cũng chẳng ở nơi nào khác, hôm nay trong ta mới khởi lên trạng thái như thế này. Các căn năng nội tâm của ta trở nên bất biến và trong suốt—như những dòng kênh đầy nước sông Hằng (Gaṅgā).
Kālabhīti
Tirtha: Śrīparvata (comparative); Gaṅgā (simile)
Type: peak
Listener: Pārtha (Arjuna)
Scene: A serene inner-vision: translucent channels within the subtle body filled with luminous Gaṅgā-water; in the background, Śrīparvata as a sacred mountain silhouette, shown as surpassed by the inner clarity.
A true tīrtha purifies the inner instrument—making the mind and senses steady and transparent—beyond what ordinary pilgrimage can yield.
The present gupta-kṣetra is extolled as producing a rare inner clarity surpassing even Śrīparvata in Kālabhīti’s experience.
Implicitly, sustained japa and presence at the place; the verse mainly describes the resulting purification.