जपतस्तस्य विप्रस्य इंद्रियाणि लयं ययुः । केवलं परमानंदस्वरूपोऽसावभूत्क्षणात्
japatastasya viprasya iṃdriyāṇi layaṃ yayuḥ | kevalaṃ paramānaṃdasvarūpo'sāvabhūtkṣaṇāt
Khi vị bà-la-môn ấy tiếp tục japa, các căn của ông tan vào sự tĩnh lặng. Chỉ trong khoảnh khắc, ông trở thành chính hình tướng của an lạc tối thượng.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Listener: Pārtha (Arjuna)
Scene: A brāhmaṇa seated in japa; senses symbolically dissolving into a calm aura; the body steady, breath subtle, face serene, suggesting instantaneous absorption into supreme bliss.
Sincere japa, supported by a powerful tīrtha, culminates in inner absorption—sense-withdrawal and direct taste of higher bliss.
The same gupta-kṣetra setting is implied; its power is shown by the immediate inner transformation produced during japa.
Mantra-japa is the practice; its described sign is indriya-laya (subsiding of the senses) and blissful absorption.