ततोऽपरास्त्वधर्माद्याः प्रोचुर्नैव तथा वयम् । भविष्यामो मनस्तुभ्यमस्मत्तव भयं न हि
tato'parāstvadharmādyāḥ procurnaiva tathā vayam | bhaviṣyāmo manastubhyamasmattava bhayaṃ na hi
Bấy giờ những kẻ khác—khởi đầu là Adharma—nói: “Không phải vậy; chúng ta cũng sẽ bám vào tâm ngươi. Chính từ chúng ta, nỗi sợ hẳn sẽ sinh khởi cho ngươi.”
Adharma and allied negative forces (personified), addressing the child
Scene: A dramatic split tableau: on one side Dharma-led luminous beings; on the other Adharma-led shadowy figures asserting, ‘We too will cling to your mind; fear will arise from us.’
Adharma seeks residence in the mind and generates fear; vigilance and dharmic discipline are needed to resist it.
No tīrtha is mentioned; the verse functions as ethical allegory.
None explicitly; the implied practice is guarding the mind through dharma.