Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 22

विपरीतश्च शीघ्रं भो मांटिपुत्रः प्रबोध्यताम् । ततस्ता द्योतयंत्यश्च विभूत्यो गर्भमूचिंरे

viparītaśca śīghraṃ bho māṃṭiputraḥ prabodhyatām | tatastā dyotayaṃtyaśca vibhūtyo garbhamūciṃre

“Xin cho con trai của Māṃṭi mau được đánh thức, bạch Đấng Tối Thượng, và xin cho nghịch cảnh được đảo chuyển!” Rồi các Vibhūti rực sáng ấy tỏa quang và cất lời hướng vào bào thai.

viparītaḥreversed/turned back
viparītaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootviparīta (कृदन्त; √parī/√vṛt इत्यादि-धात्वर्थे ‘विपरीत’ प्रातिपदिकवत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (Masculine, Nominative singular; adjective)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
śīghramquickly
śīghram:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्रियाविशेषण-प्रयोग (Neuter accusative singular used adverbially)
bhoO!
bho:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootbho (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle/interjection)
māṃṭiputraḥson of Māṃṭi
māṃṭiputraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmāṃṭi (प्रातिपदिक) + putra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘मांटेः पुत्रः’ (Masculine nominative singular; genitive tatpurusha)
prabodhyatāmlet (him) be awakened
prabodhyatām:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√budh (धातु)
Formलोट्-लकार, कर्मणि-प्रयोग (passive imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; विधिलिङ्गार्थे आज्ञा (Imperative/passive: “let (him) be awakened”)
tataḥthen
tataḥ:
Kāla/Anukrama (Temporal/क्रम)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक (adverb of sequence)
tāḥthose (f.)
tāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम (Feminine nominative plural pronoun)
dyotayantyaḥshining/illuminating
dyotayantyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√dyut (धातु) → dyotayantī (कृदन्त, शतृ/वर्तमानकृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; वर्तमानकृदन्त (present active participle)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
vibhūtayaḥthe powers/emanations (vibhūtis)
vibhūtayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvibhūti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (Feminine nominative plural)
garbhamthe embryo/womb-child
garbham:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgarbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (Masculine accusative singular)
ūciṃrethey said
ūciṃre:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु) (उवाच-आदेश; बहुवचन-रूप)
Formलिट्-लकार (परोक्सभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (Perfect, 3rd plural, active)

Sūta (Lomaharṣaṇa), narrating; Vibhūtis speak to the womb/embryo

Scene: A tense childbirth scene: a prayer for immediate awakening; four radiant Vibhūtis appear as luminous personified powers, their light entering the womb as they address it directly.

V
Vibhūtis
M
Māṃṭi
S
son (embryo)
W
womb (garbha)

FAQs

Divine grace can overturn adversity, and Śiva’s vibhūtis act as instruments of protection and fulfillment.

No tīrtha is referenced in this verse; it is a miracle-narrative within Kaumārikākhaṇḍa.

None; the verse describes a supernatural intervention by vibhūtis.