Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 181

वस्त्राणि च प्रसूयंते फलान्याभरणानि च । तेष्वेव जायते तासां गंधवर्णरसान्वितम्

vastrāṇi ca prasūyaṃte phalānyābharaṇāni ca | teṣveva jāyate tāsāṃ gaṃdhavarṇarasānvitam

Y phục liền hiện ra, trái quả cũng vậy, cùng các món trang sức. Và ngay trong những vật ấy, vì họ mà phát sinh điều đầy đủ hương thơm, sắc màu và vị ngọt.

वस्त्राणिgarments
वस्त्राणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
प्रसूयन्तेare produced; come forth
प्रसूयन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रसू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद
फलानिfruits
फलानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
आभरणानिornaments
आभरणानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआभरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
तेषुin them
तेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; सर्वनाम
एवindeed; only
एव:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (particle: just/only)
जायतेis born; arises
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
तासाम्of them
तासाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
गन्ध-वर्ण-रस-अन्वितम्endowed with fragrance, color, and taste
गन्ध-वर्ण-रस-अन्वितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगन्ध (प्रातिपदिक) + वर्ण (प्रातिपदिक) + रस (प्रातिपदिक) + अन्वित (प्रातिपदिक; अन्वि-धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; (गन्ध + वर्ण + रस) इति द्वन्द्वसमासः, ततः 'अन्वित' (क्तान्त) इति विशेषणम्

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Scene: First emergence of garments, fruits, and ornaments; the air seems perfumed; colors intensify in the world; beings hold flowers/fruits and newly woven cloth, admiring fragrance and hue.

FAQs

The growth of sensory objects (color, fragrance, taste) marks increasing outwardness; dharma asks that enjoyment be governed by restraint and gratitude rather than craving.

No site is mentioned; the focus is on the unfolding of worldly conditions across time.

No explicit vrata, dāna, snāna, or japa is prescribed in this verse.