करंधम उवाच । चतुर्युगव्यवस्थानं श्रोतुमिच्छमि तत्त्वतः । महतीयं विवित्सा मे सदैव परिवर्तते
karaṃdhama uvāca | caturyugavyavasthānaṃ śrotumicchami tattvataḥ | mahatīyaṃ vivitsā me sadaiva parivartate
Karaṃdhama thưa: “Con ước muốn được nghe, đúng như thật, toàn bộ sự sắp đặt của bốn yuga. Khát vọng hiểu biết lớn lao ấy cứ luôn dấy lên trong lòng con.”
Karaṃdhama
Listener: Mahākāla
Scene: A respectful seeker (Karaṃdhama) seated with folded hands, asking Mahākāla about the four yugas; a calm teaching setting with ascetic ambience and a subtle cosmic-time motif (wheel of time).
Sincere inquiry into yuga-dharma is itself a virtue; understanding time-cycles clarifies the right practice for one’s age.
No tīrtha is referenced in this verse; it introduces a doctrinal teaching on yuga order.
None directly; it is a request to hear the doctrine of the four yugas.