Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 172

करंधम उवाच । चतुर्युगव्यवस्थानं श्रोतुमिच्छमि तत्त्वतः । महतीयं विवित्सा मे सदैव परिवर्तते

karaṃdhama uvāca | caturyugavyavasthānaṃ śrotumicchami tattvataḥ | mahatīyaṃ vivitsā me sadaiva parivartate

Karaṃdhama thưa: “Con ước muốn được nghe, đúng như thật, toàn bộ sự sắp đặt của bốn yuga. Khát vọng hiểu biết lớn lao ấy cứ luôn dấy lên trong lòng con.”

करंधमःKaraṃdhama (name)
करंधमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkaraṃdhama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
चतुर्युगव्यवस्थानम्the arrangement/system of the four yugas
चतुर्युगव्यवस्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचतुर् + युग + व्यवस्था (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), अव्ययवत् प्रयोग
इच्छामिI desire
इच्छामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तत्त्वतःin truth; truly
तत्त्वतः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Adverb) — तसिल्-अर्थे (in the sense of 'from/according to truth')
महतीgreat
महती:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
इयम्this
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
विवित्साdesire to know; inquisitiveness
विवित्सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविवित्सा (प्रातिपदिक; इच्छार्थक-भाववाचक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
मेof me; my
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular)
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय (Adverb)
एवindeed; just
एव:
Nipata (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (Particle/निपात) — अवधारणार्थक
परिवर्ततेkeeps recurring; turns about
परिवर्तते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + वृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद

Karaṃdhama

Listener: Mahākāla

Scene: A respectful seeker (Karaṃdhama) seated with folded hands, asking Mahākāla about the four yugas; a calm teaching setting with ascetic ambience and a subtle cosmic-time motif (wheel of time).

K
Karaṃdhama

FAQs

Sincere inquiry into yuga-dharma is itself a virtue; understanding time-cycles clarifies the right practice for one’s age.

No tīrtha is referenced in this verse; it introduces a doctrinal teaching on yuga order.

None directly; it is a request to hear the doctrine of the four yugas.