यस्तु श्लोकस्य चैवास्य लब्धस्य तपसा मया । करोति सम्यगव्याख्यानं तस्य चैतद्ददाम्यहम्
yastu ślokasya caivāsya labdhasya tapasā mayā | karoti samyagavyākhyānaṃ tasya caitaddadāmyaham
Ai giảng giải đúng đắn bài kệ này—mà ta đã đạt được nhờ khổ hạnh—thì ta sẽ ban cho người ấy phần thưởng này.
King Dharmavarman
Listener: Nārada
Scene: The king announces a reward, extending a gift—gold, land grant, or jeweled token—toward an assembly of scholars; a scribe records the proclamation; the atmosphere is competitive yet reverent.
Right understanding (samyag-vyākhyāna) is honored as essential for dharma; interpretation is treated as a sacred service.
The narrative context remains tied to the sacred confluence, but this verse foregrounds the king’s dharmic patronage.
No direct rite; the verse institutes a dharmic ‘call for commentary’ to preserve correct teaching on dāna.