तुल्यस्तयोस्तु स्वर्भानुर्भूत्वाधस्तात्प्रसर्पति । उद्धृत्य पृथिवीच्छायां निर्मलां मण्डलाकृतिः
tulyastayostu svarbhānurbhūtvādhastātprasarpati | uddhṛtya pṛthivīcchāyāṃ nirmalāṃ maṇḍalākṛtiḥ
Svarbhānu (Rāhu), có hình dạng ngang bằng với chúng, bò trườn ở phía dưới. Khi kéo nhấc bóng của Trái Đất lên, hắn hiện ra như một mạn-đà-la tròn trong sáng.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Grahaṇa-snāna (general tīrtha practice, not a single named site here)
Type: ghat
Scene: An eclipse scene: Rāhu as a dark, serpent-headed or asura-like figure gliding beneath Sun/Moon, lifting a smoky Earth-shadow into a perfect circular veil; devotees on a riverbank performing japa with lamps and water vessels.
Periods of shadow and obscuration are part of cosmic rhythm; dharma counsels steadiness through temporary darkness.
No tīrtha is mentioned; this is an explanatory cosmology verse.
None in this verse.