यमाहुर्वासुदेवस्य रूपमात्मानमव्ययम् । वायुपाशैर्ध्रुवे बद्धं सर्वमेतच्च फाल्गुन
yamāhurvāsudevasya rūpamātmānamavyayam | vāyupāśairdhruve baddhaṃ sarvametacca phālguna
Điều mà người ta gọi là Ngã bất hoại—chính là hình thể của Vāsudeva—ấy là điều đã dùng những sợi dây của gió mà ràng buộc tất cả vào Dhruva, hỡi Phālguna (Arjuna).
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced); verse contains an address to Phālguna (Arjuna) from an embedded narrative voice
Listener: Phālguna (Arjuna)
Scene: A cosmic tableau: Dhruva as a luminous fixed star at the zenith; concentric celestial spheres tethered by translucent wind-bonds; within/behind them a serene Vāsudeva-ātman radiance, while Arjuna (Phālguna) listens in reverent attention.
Cosmic stability is ultimately rooted in the imperishable Divine (Vāsudeva); dharma rests on the Eternal.
No tīrtha is specified; the verse is theological-cosmological.
None.