ततो दिवाकरस्थानान्मंडलं शशिनः स्तितम् । लक्षमात्रेण तस्यापि त्रिचक्रोरथ उच्यते
tato divākarasthānānmaṃḍalaṃ śaśinaḥ stitam | lakṣamātreṇa tasyāpi tricakroratha ucyate
Rồi vượt qua vị trí của Mặt Trời là quỹ đạo của Mặt Trăng; được nói cách khoảng một lakh (một trăm nghìn) do-tuần. Ngay cả xe của Ngài cũng được mô tả là cỗ xa ba bánh.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Tirtha: Candra-maṇḍala (conceptual)
Type: kshetra
Scene: A layered celestial diagram: Sun’s sphere below, Moon’s orbit above at a marked distance; the Moon rides a distinctive three-wheeled chariot, silver-white, moving along a luminous track with stars as markers.
The cosmos is depicted as an ordered sacred architecture, inviting contemplation of divine governance behind celestial motions.
No site is specified; the verse is part of a cosmological description.
None; the verse is descriptive (cosmography/astronomy) rather than prescriptive.