राशिं कर्कटकं प्राप्य कुरुते दक्षिणायांनम् । कुलालचक्रपर्यंतो यथा शीघ्रं निवर्तते
rāśiṃ karkaṭakaṃ prāpya kurute dakṣiṇāyāṃnam | kulālacakraparyaṃto yathā śīghraṃ nivartate
Khi đến cung Karkaṭaka (Cự Giải), Ngài bắt đầu hành trình về phương Nam (dakṣiṇāyana). Như vành bánh xe của người thợ gốm, rồi Ngài quay trở lại thật mau lẹ.
Lomaharṣaṇa Sūta (deduced; Māheśvarakhaṇḍa narration to sages)
Tirtha: Dakṣiṇāyana-praveśa kāla (time-tīrtha)
Type: kshetra
Scene: Sūrya reaching Karkaṭaka sector and beginning descent; a potter’s wheel shown in parallel, its rim turning swiftly, visually echoing the solar reversal; seasonal shift hinted by clouds/monsoon edge.
The cosmos moves with purposeful turns; the Sun’s ‘return’ teaches that change is intrinsic to time and should be met with steadiness.
No tīrtha is mentioned; the verse is an astronomical marker for the southern course.
None explicitly; dakṣiṇāyana often frames seasonal rites in wider dharma literature.