सुरातोयेन दैत्यानां मोहकार्यर्णवेन हि । पुष्करं तु ततो द्वीपं द्विगुणं तावता वृतम्
surātoyena daityānāṃ mohakāryarṇavena hi | puṣkaraṃ tu tato dvīpaṃ dviguṇaṃ tāvatā vṛtam
Rồi đến Puṣkaradvīpa, lớn gấp đôi (so với châu trước). Nó được bao bọc cùng một độ rộng bởi biển surā (rượu say), biển ấy là nguyên nhân gây mê lầm cho các Daitya.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced)
Tirtha: Puṣkaradvīpa / Surā-samudra
Type: kshetra
Scene: A vast concentric ring of Puṣkaradvīpa beyond prior dvīpas; surrounding it, a dark amber-gold ocean of surā with swirling, dizzying wave patterns; shadowy Daitya silhouettes at the periphery to indicate delusion.
Delusion (moha) is portrayed as a cosmic principle too—intoxicants symbolize the forces that cloud discernment, especially for asuric tendencies.
None; Puṣkaradvīpa here is a cosmographic continent, not the terrestrial Puṣkara-tīrtha of Rajasthan.
None.