गंगादिकानि तीर्थानि यानि प्रोचुर्दिवौकसः । इदं यावत्सरस्तावत्सर्वैरत्र समुष्यताम्
gaṃgādikāni tīrthāni yāni procurdivaukasaḥ | idaṃ yāvatsarastāvatsarvairatra samuṣyatām
“Nguyện cho các tīrtha linh thiêng, bắt đầu từ sông Gaṅgā—như chư thiên đã truyền dạy—đều tụ hội và lưu lại nơi đây chừng nào hồ này còn tồn tại.”
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating divine resolve (deduced)
Tirtha: सर्वतीर्थ-सरस् (गङ्गादि-तीर्थ-समाहार-सरः)
Type: kund
Scene: देवाः सरसः तटे संकल्पं कुर्वन्ति—‘गङ्गादि सर्वतीर्थानि अत्र समुष्यताम्’; सरसि दिव्य-प्रभा, जलमध्ये तीर्थदेवताः सूक्ष्मरूपेण समागच्छन्ति।
A single sanctified place can carry the concentrated merit of many tīrthas when divinely established and faithfully approached.
A lake described in this adhyāya is exalted as a ‘gathering-place of all tīrthas’; the verse highlights Gaṅgā foremost among them.
The implied practice is tīrtha-snāna—bathing in a place where the waters of many holy sites are believed to abide.