दीपदः कीर्तिमाप्नोति चक्षुरुत्तममेव च । नैवेद्यस्य प्रदानेन नरो मृष्टाशनो भवेत्
dīpadaḥ kīrtimāpnoti cakṣuruttamameva ca | naivedyasya pradānena naro mṛṣṭāśano bhavet
Ai dâng cúng ngọn đèn thì được danh tiếng và đôi mắt sáng tốt lành. Nhờ dâng naivedya (lễ vật thực phẩm), người ấy trở thành kẻ thọ hưởng thức ăn tinh sạch, ngon lành và bổ dưỡng.
Lomaharṣaṇa (Sūta) speaking to the sages (deduced from Māheśvara Khaṇḍa context)
Scene: Evening ārati: a devotee offers a bright oil lamp before the deity; the light reflects in the devotee’s eyes (symbolizing improved sight) while naivedya plates are arranged; later, prasāda is distributed, signifying wholesome nourishment and fame spreading like light.
Simple acts in worship—light and food offered with devotion—generate both worldly well-being and spiritual merit.
No specific tīrtha is specified; the verse teaches general pūjā-dāna fruits within the Skanda Purana’s Śaiva frame.
Dīpa-dāna (offering a lamp) and naivedya-pradāna (offering consecrated food).