Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 53

वचनाद्बाहुलेयस्य निर्ममे देववर्द्धकिः । त्रीणि लिंगानि शुद्धानि न्यवेदयत तानि च

vacanādbāhuleyasya nirmame devavarddhakiḥ | trīṇi liṃgāni śuddhāni nyavedayata tāni ca

Theo lời của Bāhuleya, vị thợ thủ công thần thánh đã làm ra ba Liṅga thanh tịnh và cũng dâng trình chúng lên.

vacanātfrom the command/word
vacanāt:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति; एकवचन (Ablative Singular)
bāhuleyasyaof Bāhuleya
bāhuleyasya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbāhuleya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; एकवचन (Genitive Singular)
nirmamemade/constructed
nirmame:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootnir-√mā (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथम-पुरुष; एकवचन (3rd sg)
devavarddhakiḥDevavarddhakī (the divine craftswoman)
devavarddhakiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva-varddhaki (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: देवानां वर्द्धकिः); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (Nominative Singular)
trīṇithree
trīṇi:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति; बहुवचन (Nom/Acc Pl)
liṃgāniliṅgas
liṃgāni:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; बहुवचन (Accusative Plural)
śuddhānipure
śuddhāni:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśuddha (प्रातिपदik)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; बहुवचन (agreeing with liṅgāni)
nyavedayatareported/presented
nyavedayata:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√vid (धातु) (causative sense: to inform/present)
Formलङ्-लकार (Imperfect); प्रथम-पुरुष; एकवचन (3rd sg); परस्मैपद
tānithose (them)
tāni:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; बहुवचन (Accusative Plural)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)

Narrator (Sūta-style narration within Māheśvarakhaṇḍa context)

Type: kshetra

Scene: Viśvakarman completes three immaculate liṅgas and ceremonially presents them, signifying readiness for installation; gods witness the offering.

B
Bāhuleya (Agni)
V
Viśvakarman
Ś
Śiva (Liṅga)

FAQs

Holy places are sustained by disciplined action—obedience, purity, and proper preparation before consecration.

The verse is part of the lead-up to the three installations; the sites are described immediately after, tied to east/west and other directional markers.

Preparation and formal offering/presentation of consecration-objects (liṅgas) prior to installation.