Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 23

वियद्व्यापी सुरसरित्प्रवाहो विप्रुषाकृतिः । बभूव यस्य शिरसि कस्तस्मात्परमो भवेत्

viyadvyāpī surasaritpravāho vipruṣākṛtiḥ | babhūva yasya śirasi kastasmātparamo bhavet

Dòng chảy của thiên hà thần thánh, tràn khắp bầu trời, đối với Ngài chỉ như một giọt nhỏ trên đỉnh đầu. Ai có thể cao cả hơn Ngài?

वियत्-व्यापीpervading the sky
वियत्-व्यापी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवियत् (प्रातिपदिक) + व्यापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (वियत् व्याप्नोति इति)
सुरसरित्-प्रवाहःthe stream of the divine river (Gaṅgā)
सुरसरित्-प्रवाहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुरसरित् (प्रातिपदिक) + प्रवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (सुरसरितः प्रवाहः)
विप्रुषा-आकृतिःhaving the form of droplets
विप्रुषा-आकृतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविप्रुष्/विप्रुषा (प्रातिपदिक) + आकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (विप्रुषा इव आकृतिः)
बभूवbecame / came to be
बभूव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सम्बन्ध-सूचकः (relative)
शिरसिon (his) head
शिरसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
कःwho?
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक
तस्मात्than him
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
परमःgreater
परमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भवेत्could be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Gaṅgā (Viṣṇupadī/Surasarit)

Type: river

Scene: Śiva as Gaṅgādhara: the vast celestial river arcs through the sky yet condenses into a tiny droplet resting on His jaṭā, with devas watching in astonishment.

G
Gaṅgā
Ś
Śiva (implied, bearer of Gaṅgā)

FAQs

The immeasurable is made manageable by Śiva; the Divine can contain and sanctify overwhelming powers.

The verse evokes Gaṅgā’s descent motif rather than naming a single site; it aligns with Gaṅgā’s sacred geography broadly.

None directly; it supports reverence for Śiva as Gaṅgādhara and for Gaṅgā as a purifier.