पताकयावधूताश्च हताः केचित्सहस्रशः । केचिद्धंटारवत्रस्ताश्छिन्नभिन्नहृदोऽपतन्
patākayāvadhūtāśca hatāḥ kecitsahasraśaḥ | keciddhaṃṭāravatrastāśchinnabhinnahṛdo'patan
Một số kẻ, bị phân tán và cuốn đi như những lá cờ, đã bị giết hàng ngàn người; những kẻ khác, kinh hoàng bởi tiếng chuông, ngã xuống với trái tim tan nát và vỡ vụn.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating
Scene: Thousands fall as if wind-tossed banners; the battlefield trembles with bell-clamor that terrifies survivors, who collapse clutching shattered chests amid dust and torn standards.
When divine justice moves, fear and inner collapse overcome those rooted in violence.
None.
None.