Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 53

संहतानि च सर्वाणि तदा तूर्याण्यवादयन् । अथ भग्नं बलं प्रेक्ष्य हतवीरं महारणे

saṃhatāni ca sarvāṇi tadā tūryāṇyavādayan | atha bhagnaṃ balaṃ prekṣya hatavīraṃ mahāraṇe

Bấy giờ, họ hợp nhất toàn bộ lực lượng và tấu lên các nhạc khí chiến trận. Nhưng khi thấy quân đội tan vỡ, các dũng sĩ bị giết trong đại chiến, tình thế trở nên nghiêm trọng.

संहतानिassembled together
संहतानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंहत (कृदन्त, सं-हन्/सं-धा धात्वर्थे)
Formकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (तूर्याणि)
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (तूर्याणि)
तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक क्रियाविशेषण
तूर्याणिmusical instruments
तूर्याणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतूर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
अवादयन्caused to be played / played
अवादयन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु) + आ (उपसर्ग) + णिच्
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; णिजन्त (causative)
अथthen
अथ:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम/आरम्भसूचक
भग्नम्broken, routed
भग्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootभग्न (कृदन्त, भञ्ज्-धातु)
Formकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (बलम्)
बलम्army/force
बलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
प्रेक्ष्यhaving seen
प्रेक्ष्य:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeVerb
Rootप्र-ईक्ष् (धातु)
Formकृदन्त (ल्यप्/क्त्वान्त-अव्यय), अव्ययभावः; ‘having seen’
हतवीरम्whose heroes were slain
हतवीरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootहत (कृदन्त, हन्-धातु) + वीर (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; बहुव्रीहिः (हता वीरा यस्य तत्)
महारणेin the great battle
महारणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + रण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; कर्मधारयः (महान् रणः)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa style)

Scene: Armies gather and sound drums, conches, and horns; immediately the eye meets a devastated field—broken chariots, fallen champions, scattered weapons—casting a shadow over the martial pageantry.

FAQs

Worldly power is unstable in war; arrogance collapses quickly when dharma-protected heroes fall.

No specific tīrtha is named in this verse; it is part of the Kaumārikā battle narrative.

None; the verse is descriptive of battlefield events.