साध्वीः पत्नीर्द्विजेंद्राणामकामाः कामयाम्यहम् । पापमेतत्कर्म चोग्रं नश्यामि तृमवत्स्फुटम्
sādhvīḥ patnīrdvijeṃdrāṇāmakāmāḥ kāmayāmyaham | pāpametatkarma cograṃ naśyāmi tṛmavatsphuṭam
“Ta đang khởi dục vọng đối với những người vợ trinh chính của các bậc nhị sinh tối thượng—những người chẳng hề ham muốn ta. Hành vi này là tội lỗi và ghê gớm; ta sẽ tiêu vong hoàn toàn như một ngọn cỏ.”
Agni (internal reflection rendered by the narrator)
Tirtha: Saptaṛṣi-āśrama (Himalayan)
Type: kshetra
Scene: Agni stands apart from the hermitage, flames dimmed, head slightly bowed. His face shows shame and fear as he speaks a confession about desiring the sages’ chaste wives; the women remain distant, serene, untouched—emblems of pativratā purity.
Desire that violates dharma—especially toward the spouses of the virtuous—leads to moral and spiritual ruin.
None is named in this verse; the focus is on dharma and the gravity of transgression.
No explicit ritual is prescribed; the verse is a confession of wrongdoing and fear of karmic consequence.