मुहुः स्वं परिनिंदंती जगाम गिरिशांतिकम् । संप्रयांतीं च तां द्वारी अपवार्य समाहितः
muhuḥ svaṃ pariniṃdaṃtī jagāma giriśāṃtikam | saṃprayāṃtīṃ ca tāṃ dvārī apavārya samāhitaḥ
Nàng tự trách mình hết lần này đến lần khác rồi đến trước thánh nhan Girīśa. Khi nàng đang tiến lại gần, người giữ cửa tỉnh thức bước ra nơi ngưỡng cửa và ngăn nàng lại.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)
Type: temple/threshold (dvāra) motif
Listener: Purāṇic audience (not explicit)
Scene: Umā, repeatedly blaming herself, approaches Śiva’s sanctum; at the doorway a focused gatekeeper steps forward and gently but firmly bars her entry, creating a poignant pause at the threshold.
Approaching the Divine is paired with humility and self-examination, and even exalted beings observe order and restraint at sacred thresholds.
No named tīrtha appears; the scene is set at Girīśa (Śiva)’s abode/threshold in the narrative.
None is stated; the verse implies discipline and decorum when approaching sacred presence.