स रुदन्भैरवाज्रावानवसादं गतोऽसुरः । अबुध्यद्वीरको नैतदसुरेंद्रनिषूदनम्
sa rudanbhairavājrāvānavasādaṃ gato'suraḥ | abudhyadvīrako naitadasureṃdraniṣūdanam
Gào khóc bằng những tiếng thét kinh hồn, asura rơi vào tuyệt vọng. Vīraka không hay rằng quyền lực ấy chính là kẻ diệt các chúa tể loài asura.
Narrator (Sūta) (deduced)
Scene: The asura Vīraka screams in a Bhairava-like cry, collapsing into despair; around him the air feels charged, suggesting the unseen ‘asurendra-niṣūdana’ power he cannot comprehend.
Ignorance of divine power leads to ruin; humility and dharmic restraint avert suffering.
None is mentioned in this verse.
None.