Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 31

स रुदन्भैरवाज्रावानवसादं गतोऽसुरः । अबुध्यद्वीरको नैतदसुरेंद्रनिषूदनम्

sa rudanbhairavājrāvānavasādaṃ gato'suraḥ | abudhyadvīrako naitadasureṃdraniṣūdanam

Gào khóc bằng những tiếng thét kinh hồn, asura rơi vào tuyệt vọng. Vīraka không hay rằng quyền lực ấy chính là kẻ diệt các chúa tể loài asura.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
रुदन्crying
रुदन्:
Sambandha (Concomitant action/सह-क्रिया)
TypeAdjective
Rootरुद् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (while crying)
भैरवाज्रावान्uttering a dreadful cry
भैरवाज्रावान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभैरव (प्रातिपदिक) + आ-श्राविन्/श्राव (प्रातिपदिक; √श्रु/श्रावय्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (भैरवः आ-श्रावः यस्य = having a terrible cry)
अवसादम्despondency
अवसादम्:
Karma (Goal/state as object/कर्म)
TypeNoun
Rootअवसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गतःwent/entered
गतः:
Kriya (Predicative action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘gone/entered’
असुरःthe demon
असुरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अबुध्यत्did not understand
अबुध्यत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootबुध् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; नञ्-पूर्वक (a- = negation)
वीरकःVīraka
वीरकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवीरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
असुरेन्द्रनिषूदनम्the slaying of the demon-king
असुरेन्द्रनिषूदनम्:
Karma (Object in apposition/कर्म)
TypeNoun
Rootअसुरेन्द्र (प्रातिपदिक) + निषूदन (प्रातिपदिक; √सूद् ‘to slay’)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (असुरेन्द्रस्य निषूदनम् = slaying of the demon-lord)

Narrator (Sūta) (deduced)

Scene: The asura Vīraka screams in a Bhairava-like cry, collapsing into despair; around him the air feels charged, suggesting the unseen ‘asurendra-niṣūdana’ power he cannot comprehend.

V
Vīraka
A
Asura
A
Asurendraniṣūdana (epithet)

FAQs

Ignorance of divine power leads to ruin; humility and dharmic restraint avert suffering.

None is mentioned in this verse.

None.