Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 3

सा चास्यै सर्वमाचख्यौ शंकरात्कोपकारणम् । पुनश्चोवाच गिरिजा देवतां मातृसंमताम्

sā cāsyai sarvamācakhyau śaṃkarātkopakāraṇam | punaścovāca girijā devatāṃ mātṛsaṃmatām

Nàng đã kể cho vị Nữ Thần ấy mọi điều—nguyên do khiến Śaṅkara nổi giận. Rồi Girijā lại cất lời với vị thần được tôn kính như bậc Mẹ hiền.

she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: and)
asyaito her
asyai:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन
sarvameverything
sarvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
ācakhyautold/explained
ācakhyau:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√cakṣ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
śaṃkarātfrom Śaṅkara
śaṃkarāt:
Apādāna (Source/अपाादान)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
kopa-kāraṇamthe cause of anger
kopa-kāraṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkopa (प्रातिपदिक) + kāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कोपस्य कारणम्)
punaḥagain
punaḥ:
Kāla/Anukrama (Sequence/काल)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formपुनरर्थक-अव्यय (adverb: again)
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: and)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
girijāGirijā
girijā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgirijā (प्रातिपदik)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
devatāmto the goddess (as object of speech)
devatām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
mātṛsaṃmatāmapproved by (her) mother
mātṛsaṃmatām:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmātṛ (प्रातिपदिक) + saṃmata (प्रातिपदिक; √man + सम्, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मातुः संमता)

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) describing the scene

Tirtha: Himādri (contextual)

Type: kshetra

Scene: Girijā narrates fully the cause of Śaṅkara’s anger to Kusumāmodinī, then addresses her again as a mother-approved guardian, seeking direction.

Ś
Śaṅkara (Śiva)
G
Girijā (Pārvatī)
D
Devatā (maternal goddess/guardian figure)

FAQs

Dharma is upheld through truthful communication and respectful counsel, especially in moments of conflict.

No tīrtha is specified in this verse.

None; the verse is narrative, focusing on the cause of Śiva’s displeasure and the ensuing counsel.