Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 20

कृत्वोमायास्ततो रूपमप्रतर्क्यमनोहरम् । सर्वावयवसंपूर्णं सर्वाभिज्ञानसंवृतम्

kṛtvomāyāstato rūpamapratarkyamanoharam | sarvāvayavasaṃpūrṇaṃ sarvābhijñānasaṃvṛtam

Rồi nhờ huyễn lực, hắn tạo nên một hình tướng mê hoặc khó lường, đẹp đến nao lòng, đầy đủ mọi chi thể và mang trọn mọi dấu hiệu nhận biết như thể chân thật.

कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
उमायाःof Umā
उमायाः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
ततःthereupon
ततः:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमबोधक (thereupon/from that)
रूपम्a form
रूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अप्रतर्क्यincomprehensible
अप्रतर्क्य:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-प्रतर्क्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कृदन्त-विशेषण (यत्-प्रत्ययार्थ/योग्यता), नकारार्थक उपसर्गः अ-; 'not to be reasoned out'
मनोहरम्charming
मनोहरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनोहर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; रूपम् इति विशेषणम्
सर्वावयवसंपूर्णम्complete in all limbs
सर्वावयवसंपूर्णम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + अवयव (प्रातिपदिक) + संपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः (सर्वैः अवयवैः संपूर्णम्) तृतीया-तत्पुरुष/बहुपदसमास-प्रायः
सर्वाभिज्ञानसंवृतम्covered with all signs/recognitions
सर्वाभिज्ञानसंवृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + अभिज्ञान (प्रातिपदिक) + संवृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कृदन्त (संवृत = सम्+वृ धातोः क्त); समासः (सर्वैः अभिज्ञानैः संवृतम्) तृतीया-तत्पुरुष

Narrator (frame speaker not explicit in excerpt)

Scene: The asura, through māyā, constructs an irresistibly beautiful Umā-like body, flawless and fully marked, as if unquestionably genuine.

M
Māyā (illusion)
A
Asura (disguiser)

FAQs

Māyā can imitate outer signs perfectly, but it cannot become truth; discernment (viveka) is essential in dharmic life.

None is named; the verse focuses on the mechanics of deception through māyā.

None; it is descriptive narrative.