देवा ऊचुः । इंद्रो दिशति भूतानां बलं तेजः प्रजाः सुखम् । प्रज्ञां प्रयच्छति तथा सर्वान्दायान्सुरेश्वरः
devā ūcuḥ | iṃdro diśati bhūtānāṃ balaṃ tejaḥ prajāḥ sukham | prajñāṃ prayacchati tathā sarvāndāyānsureśvaraḥ
Chư Thiên thưa rằng: “Đế Thích (Indra) phân ban cho muôn loài sức mạnh và uy quang, con cháu và an lạc. Cũng vậy, Đấng Chúa tể chư thần ban cho trí tuệ và mọi phần phúc lộc chính đáng.”
Devas
Listener: Skanda
Scene: Devas respond in chorus, gesturing outward as if distributing gifts: strength, splendor, progeny, happiness, and wisdom; symbolic motifs—vajra, rays of light, children, lotus of knowledge—emanate from Indra’s office/authority.
Prosperity and capability are portrayed as divinely regulated; wisdom (prajñā) is a paramount gift sustaining dharma.
No tīrtha is mentioned; the verse describes Indra’s cosmic function rather than sacred geography.
None; it is a theological description of boons and rightful allotments.