भाव्यमेतच्च भाव्यर्थात्को हि पावक मुच्यते । भाव्यर्थेनापि यत्ते च परदारोप सेवनम्
bhāvyametacca bhāvyarthātko hi pāvaka mucyate | bhāvyarthenāpi yatte ca paradāropa sevanam
“Điều này đã được định sẵn; vì điều phải xảy đến—ai, hỡi Pāvaka, có thể thoát khỏi số mệnh? Nhưng dẫu vậy, việc Ngài tìm đến vợ người khác vẫn là một lỗi.”
Khecarī Vāṇī (celestial voice) addressing Pāvaka (Agni)
Listener: Pāvaka (Agni)
Scene: A disembodied celestial admonition addresses Agni: half the sky serene (acceptance of destiny), half stern (naming the fault of paradāra-sevana). Agni listens, chastened.
Destiny may frame events, but dharma still judges choices—paradāra-sevana remains blameworthy even when a larger purpose is involved.
No tīrtha is mentioned; the verse is a dharmic admonition within the narrative.
None explicitly; the verse functions as ethical instruction (nīti/dharma) rather than ritual guidance.