Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 75

इत्यनेकैश्चाटुवाक्यैः सूक्तैर्देवेन बोधिता । कोपं तीव्रं न तत्याज सती मर्मणि घट्टिता

ityanekaiścāṭuvākyaiḥ sūktairdevena bodhitā | kopaṃ tīvraṃ na tatyāja satī marmaṇi ghaṭṭitā

Vì thế, dù được Thần dùng bao lời khéo léo, ngọt ngào mà khuyên nhủ, Satī vẫn không bỏ cơn giận dữ dội—vì chỗ đau trong lòng nàng đã bị chạm tới.

इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-निर्देशक (quotative/thus)
अनेकैःwith many
अनेकैः:
करण (Instrument)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural)
चाटुवाक्यैःwith flattering speeches
चाटुवाक्यैः:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootचाटु + वाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural); समासः—चाटूनि वाक्यानि (flattering words)
सूक्तैःwith well-spoken words
सूक्तैः:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootसूक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural)
देवेनby the god
देवेन:
कर्ता/करण (Agent in passive)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
बोधिताinstructed / persuaded
बोधिता:
कर्म (Patient/subject of passive)
TypeAdjective
Rootबुध् (धातु) + णिच् + क्त (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular); कर्मणि प्रयोगे भूतकृदन्त (having been instructed)
कोपम्anger
कोपम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
तीव्रम्intense
तीव्रम्:
विशेषण (Adjectival to object)
TypeAdjective
Rootतीव्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); कोपम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
तत्याजabandoned / gave up
तत्याज:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
सतीSati
सती:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
मर्मणिin (her) vital spot / heart
मर्मणि:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootमर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन (Singular)
घट्टिताhurt / struck
घट्टिता:
विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootघट्ट् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular); भूतकृदन्त (struck/pressed)

Narrator (within Māheśvarakhaṇḍa frame; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Scene: Śiva speaks many sweet, flattering, well-formed words; Satī’s face remains set, anger blazing—her inner sore point visibly struck.

Ś
Śiva
S
Satī

FAQs

When inner hurt is triggered, mere sweet speech may not heal; true reconciliation requires addressing the underlying wound.

No site is directly glorified in this verse.

None.