पार्वती च पुनर्देवी पुत्रत्वे परिकल्प्य च । अशोकस्यांकुरं वार्भिरवर्द्धयत स्वादृतैः
pārvatī ca punardevī putratve parikalpya ca | aśokasyāṃkuraṃ vārbhiravarddhayata svādṛtaiḥ
Và nữ thần Pārvatī lại một lần nữa quyết định nhận (một hữu thể) làm con, rồi chăm bón mầm cây aśoka bằng dòng nước được gìn giữ, tưới tẩm cẩn trọng.
Narrator (Sūta)
Scene: Pārvatī, serene and intent, waters a tender aśoka sprout with carefully tended water, treating it as a son; the setting is a quiet sacred grove with soft light and minimal attendants.
Purāṇic dharma highlights mindful nurturing—divine intention joined with careful action—symbolized through the tending of a sacred sprout.
No pilgrimage site is named in this verse; it is narrative context within the Kaumārikākhaṇḍa.
No formal rite is prescribed; the act of nurturing with ‘well-tended waters’ suggests auspicious, careful observance.