दक्षिणं मे करं देवो ग्रहीता भव एव च । शीर्यते चोग्रतपसा सत्यमेतन्मयोदितम्
dakṣiṇaṃ me karaṃ devo grahītā bhava eva ca | śīryate cogratapasā satyametanmayoditam
“Dakṣiṇā của ta chính là bàn tay phải này—nguyện Đức Chúa nhận lấy; và cả ngài nữa, ô Bà-la-môn, xin hãy nhận. Nó đã mòn đi vì khổ hạnh dữ dội; đó là sự thật ta nói ra.”
Pārvatī
Scene: Pārvatī declares her right hand itself as dakṣiṇā—scarred/worn by fierce tapas—offered to Devadeva; the moment is charged with wonder and solemn truth.
True offering can be radical self-surrender; austerity (tapas) and truth (satya) are upheld as sacred commitments.
No tīrtha is specified in this verse; the emphasis is on dharmic giving and Śaiva dedication.
Dakṣiṇā is highlighted, framed as an extreme vow-like offering connected with tapas.