Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 24

इत्युक्त्वा स्वसखीयुक्ता पितृभ्यां साश्रु वीक्षिता । श्रृंगं हिमवतः पुण्यं नानाश्चर्यं जगाम सा

ityuktvā svasakhīyuktā pitṛbhyāṃ sāśru vīkṣitā | śrṛṃgaṃ himavataḥ puṇyaṃ nānāścaryaṃ jagāma sā

Nói xong như vậy, cùng các bạn đồng hành, được cha mẹ nhìn theo trong lệ, nàng đi đến đỉnh thiêng của Himavat, nơi tràn đầy bao điều kỳ diệu.

itithus
iti:
Sambandha (quotative/marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle)
uktvāhaving said
uktvā:
Kriya (पूर्वकर्म/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वकाले कृत्य (having said)
svaown
sva:
Visheshana (qualifier)
TypeAdjective
Rootsva (स्व-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्राय विशेषण; स्व- (own)
sakhīfemale friend
sakhī:
Sambandha (associate)
TypeNoun
Rootsakhī (सखी-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया? (समास/योगे पदांश); एकवचन (as member in compound-like construction)
yuktāaccompanied
yuktā:
Visheshana (of sā)
TypeAdjective
Rootyuj (युज् धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; (युक्ता = joined/associated)
pitṛbhyāmby/with (her) parents
pitṛbhyām:
Karana (instrument/association)
TypeNoun
Rootpitṛ (पितृ-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (करण) द्विवचन; 'by/with (her) parents'
sa-aśruwith tears
sa-aśru:
Visheshana (manner)
TypeAdjective
Rootaśru (अश्रु-प्रातिपदिक) + sa- (सह)
Formकर्मधारय-समास (स + अश्रु); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन; अव्ययवत् प्रयोगः (with tears/tearfully)
vīkṣitāwas looked at
vīkṣitā:
Kriya (passive predicate of sā)
TypeAdjective
Rootīkṣ (ईक्ष् धातु) + vi- + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; 'having been looked at'
śṛṅgampeak
śṛṅgam:
Karma (object)
TypeNoun
Rootśṛṅga (शृङ्ग-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; कर्म (object of jagāma)
himavataḥof Himavat (Himalaya)
himavataḥ:
Sambandha (genitive)
TypeNoun
Roothimavat (हिमवत्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
puṇyamholy
puṇyam:
Visheshana (of śṛṅgam)
TypeAdjective
Rootpuṇya (पुण्य-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; विशेषण (of śṛṅgam)
nānā-āścaryamfull of various wonders
nānā-āścaryam:
Visheshana (of śṛṅgam)
TypeNoun
Rootnānā (नाना-अव्यय) + āścarya (आश्चर्य-प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (नाना + आश्चर्य); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; विशेषणवत् (wonderful/varied marvel)
jagāmawent
jagāma:
Kriya (main verb)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
Formलिट् (परस्मैपद); प्रथमपुरुष; एकवचन; 'went'
she
:
Karta (subject)
TypeNoun
Roottad (तद्-सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; सर्वनाम

Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating (deduced)

Tirtha: Himavat-śṛṅga (Himalayan holy peak)

Type: peak

Scene: Pārvatī departs with her companions; her parents watch with tears as she moves toward a wondrous Himalayan peak—snow ridges, pine/deodar silhouettes, distant ascetics’ fires.

H
Himavat
P
Pārvatī

FAQs

Firm resolve for spiritual attainment often requires leaving comfort behind and turning toward sacred spaces suited for austerity.

The puṇya-śṛṅga (holy peak) of Himavat (the Himalayan sacred region) is praised as wondrous and merit-giving.

No specific ritual is listed; the verse introduces pilgrimage-like movement to a sanctified landscape for tapas.