Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 114

महादेवमिहायातं सर्वदेवनमस्कृतम् । गच्छध्वं शरणं शीघ्रं यदि जीवितुमिच्छत

mahādevamihāyātaṃ sarvadevanamaskṛtam | gacchadhvaṃ śaraṇaṃ śīghraṃ yadi jīvitumicchata

Mahādeva đã đến đây—Đấng mà muôn chư thiên đều cúi đầu đảnh lễ. Hãy mau đi nương tựa, nếu các ngươi muốn được sống.

महादेवम्Mahādeva (Śiva)
महादेवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः—महान् + देवः (कर्मधारय)
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
आयातम्having come/arrived
आयातम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआ + या (धातु) → आयात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘महादेवम्’ इति विशेषणम्
सर्वदेवनमस्कृतम्worshipped by all gods
सर्वदेवनमस्कृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व + देव + नमस्कृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—सर्वदेवैः नमस्कृतम् (तृतीया-तत्पुरुष)
गच्छध्वम्go (you all)
गच्छध्वम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
शरणम्to refuge; shelter
शरणम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गत्यर्थक्रियायां गन्तव्य-स्थानवाचक
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक/अव्ययीभावेन)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
यदिif
यदि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय; शर्तार्थक (conditional particle)
जीवितुम्to live
जीवितुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु) → जीवितुम् (तुमुन्)
Formतुमुनन्त (infinitive), अव्ययवत्; ‘इच्छत’ इत्यस्य कर्म
इच्छतyou (all) desire
इच्छत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद

Narrative voice within the episode (contextual exhortation to the gathered beings)

Scene: A sudden theophany of Mahādeva; gods and attendants recoil in fear and reverence, urged to run toward Śiva for shelter as a looming threat approaches.

M
Mahādeva
D
Devāḥ

FAQs

Śaraṇāgati—taking refuge in Śiva—is portrayed as the sure path to safety and right order.

No site is named; the verse emphasizes refuge in Mahādeva rather than a geography-specific māhātmya.

A practical spiritual injunction: approach and surrender (seek śaraṇa) to Mahādeva promptly.