उत्संगतलसंगुप्तो बभूव भगवान्भवः । जयेति यत्पदं ख्यातं तस्य सत्यार्थमीश्वरम्
utsaṃgatalasaṃgupto babhūva bhagavānbhavaḥ | jayeti yatpadaṃ khyātaṃ tasya satyārthamīśvaram
Bhagavān Bhava (Śiva) ẩn mình trên mặt lòng. Và Đấng Tự Tại đã làm cho lời nổi danh “Chiến thắng!” trở nên đúng nghĩa chân thật.
Lomaharṣaṇa (Sūta)
Scene: A divine lap becomes the hiding-place: the child-form of Śiva is subtly concealed, while an aura of inevitability surrounds the scene; the air vibrates with the famed cry ‘Jaya!’ now made literally true by the Lord’s act.
The Lord governs outcomes: even a simple cry like “Jaya” becomes truth when aligned with Īśvara’s will and divine presence.
No tīrtha is mentioned in this verse; it continues the divine svayaṃvara narrative and Śiva’s līlā.
None explicitly; it implies the devotional potency of auspicious utterances (jaya) as sacred speech.