Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 40

ततस्तृतीयनेत्रोत्थवह्निना नाकवासिनाम् । क्रोशतां गमितः कामो भस्मत्वं पांडुनंदन

tatastṛtīyanetrotthavahninā nākavāsinām | krośatāṃ gamitaḥ kāmo bhasmatvaṃ pāṃḍunaṃdana

Bấy giờ, bởi ngọn lửa bừng lên từ Con Mắt Thứ Ba, Kāmadeva bị thiêu thành tro—trong khi chư thiên trên trời kêu khóc, hỡi con của Pāṇḍu.

ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदनन्तरार्थ (adverb: then/thereupon)
तृतीय-नेत्र-उत्थ-वह्निनाby the fire arisen from the third eye
तृतीय-नेत्र-उत्थ-वह्निना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतृतीय (प्रातिपदिक) + नेत्र (प्रातिपदिक) + उत्थ (कृदन्त-प्रातिपदिक) + वह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (तृतीयस्य नेत्रस्य उत्थः वह्निः)
नाकवासिनाम्of the dwellers in heaven (gods)
नाकवासिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootनाक (प्रातिपदिक) + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; तत्पुरुषः (नाके वसन्ति)
क्रोशताम्of (those) crying out
क्रोशताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeVerb
Rootक्रुश् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), षष्ठी, बहुवचन; जनसम्बन्धे (of those crying out)
गमितःwas led / was brought to
गमितः:
Kriya (क्रियाविशेष/participial)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formकर्मणि-भूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘गमयति’ इत्यर्थे (caused to go/led)
कामःKāma (Cupid)
कामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भस्मत्वम्to ashes-ness / ash-state
भस्मत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभस्मत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; भाववाचक
पाण्डुनन्दनO son of Pāṇḍu
पाण्डुनन्दन:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपाण्डु (प्रातिपदिक) + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; तत्पुरुषः (पाण्डोः नन्दनः)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages; direct address to a Pāṇḍava indicates the narrated discourse is framed to a listener styled 'Pāṇḍunandana' in this passage

Listener: Pāṇḍunandana

Scene: Śiva’s third eye opens; a jet of fire erupts and strikes Kāma, reducing him to ash. Devas cry out in alarm as the cosmic balance trembles.

Ś
Śiva (Third Eye)
K
Kāmadeva
H
heaven-dwellers (Nāka-vāsins)
P
Pāṇḍunandana (addressee)

FAQs

Unchecked desire that attacks tapas is consumed by divine awareness; the Third Eye symbolizes discriminative wisdom that burns delusion.

No specific tīrtha is named in this verse; it glorifies Śiva’s transcendent power (Third Eye) rather than a location.

None directly; the verse functions as a mythic teaching on self-control and the supremacy of tapas.