निस्तरंगं विनिर्गृह्य स्थितमिंद्रियगोचरान् । आत्मानमात्मना देवं प्रविष्टं तपसो निधिम्
nistaraṃgaṃ vinirgṛhya sthitamiṃdriyagocarān | ātmānamātmanā devaṃ praviṣṭaṃ tapaso nidhim
Khi đã chế ngự các đối tượng của giác quan và làm cho tâm không còn gợn sóng, Ngài an trụ trong chính mình—nhờ Tự Ngã mà nhập vào vị Deva, kho tàng của khổ hạnh (tapas).
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Antar-tīrtha (inner tīrtha) of Śiva’s samādhi (implied)
Type: kshetra
Scene: A contemplative tableau: the senses withdrawn, the mind rendered wave-less; the practitioner’s awareness ‘enters’ the deity—Śiva as the treasury of tapas—suggested through stillness rather than action.
Sense-restraint and inner stillness culminate in absorption in the Divine—tapas is inward mastery, not mere hardship.
No particular site is named; the verse presents an inner tīrtha—stilling the mind and turning inward to Śiva.
No external rite; the implied discipline is indriya-nigraha and meditative absorption.