त्वमपः प्रथमं सृष्ट्वा तासु वीर्यमवासृजः । तदण्डमभवद्धैमं यस्मिल्लोकाश्चराचराः
tvamapaḥ prathamaṃ sṛṣṭvā tāsu vīryamavāsṛjaḥ | tadaṇḍamabhavaddhaimaṃ yasmillokāścarācarāḥ
Ngài trước hết tạo ra nước, rồi phóng thả thần lực của Ngài vào trong đó. Từ đó phát sinh quả trứng vũ trụ bằng vàng, trong ấy hiện hữu các thế giới của loài động và loài bất động.
Devas (collective stuti)
Tirtha: Āpaḥ (primordial waters) as archetypal tīrtha
Type: river
Scene: A cosmic vision: dark-blue primordial waters, a radiant golden egg emerging as divine potency enters the waters; within the egg, faint silhouettes of worlds and beings moving and unmoving.
Creation is portrayed as sacred emergence from divine potency; the cosmos is held within an ordered, purposeful origin.
None; the verse is cosmological rather than geographical.
None; it is a doctrinal description used within a hymn of praise.