जज्वलुर्देवसैन्यानि सस्यंदनगजानि च । दह्यमानेष्व नीकेषु तेजसास्त्रस्य सर्वतः
jajvalurdevasainyāni sasyaṃdanagajāni ca | dahyamāneṣva nīkeṣu tejasāstrasya sarvataḥ
Quân đội chư thiên, cùng chiến xa và voi trận, bừng cháy rực; khi các đạo quân bị thiêu đốt khắp nơi dưới hào quang của Tejasāstra (vũ khí ánh uy).
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Scene: Deva battalions ignite; chariots and elephants are rimmed with flame; heat-waves distort the air as the Tejasāstra radiates in all directions.
Even exalted forces can suffer when confronted by overpowering energies; dharma requires protection through right means, not mere pride in strength.
No holy site is mentioned; the verse is part of a war description.
None—this is a narrative of burning caused by an astra.