ततः स्वतेजसा रूपं तस्य दैत्यस्य नाशितंम् । ततश्चां तर्दधे दैत्यः कृत्वा हासं महोत्कटम्
tataḥ svatejasā rūpaṃ tasya daityasya nāśitaṃm | tataścāṃ tardadhe daityaḥ kṛtvā hāsaṃ mahotkaṭam
Sau đó, bởi chính sức mạnh rực lửa của mình, hình dạng của con quỷ đó đã bị hủy hoại; rồi hắn biến mất, để lại một tiếng cười kinh hoàng.
Lomaharṣaṇa/Sūta (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narration)
Scene: The demon’s body flickers as if burned from within by its own tejas; the form collapses into sparks and smoke; then emptiness—only a resonant, frightening laugh rolling across the sky.
Evil often resorts to illusion and intimidation; steadiness is required when adharma uses māyā and fear.
None is mentioned in this verse.
None.