Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 52

ततो निमिप्रभृतयो विनद्यासुरसत्तमाः । अधावंत महेष्वासाः केशवं पादचारिणम्

tato nimiprabhṛtayo vinadyāsurasattamāḥ | adhāvaṃta maheṣvāsāḥ keśavaṃ pādacāriṇam

Bấy giờ Nimi và những kẻ khác—các asura bậc nhất gầm vang, những đại cung thủ—xông thẳng vào Kêśava khi Ngài đang chiến đấu bằng đôi chân trần trên chiến địa.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/ततः इति अपादानार्थक-सम्बन्धसूचक (indeclinable adverb: ‘then/from there’)
निमि-प्रभृतयःNimi and others
निमि-प्रभृतयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिमि (प्रातिपदिक) + प्रभृति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘निमि-आदि’ इत्यर्थे (Nimi and others)
विनद्यhaving roared
विनद्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवि + नद् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive); ‘विनद्’ = गर्जनं कृत्वा (having roared/shouted)
असुर-सत्तमाःthe best of the demons
असुर-सत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘असुरेषु सत्तमाः’ (best among the asuras)
अधावन्ran
अधावन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + धाव् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past); प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; ‘they ran’
महेष्वासाःgreat archers
महेष्वासाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + इष्वास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘महान्तः इष्वासाः’ = great bowmen
केशवम्Keśava (Viṣṇu)
केशवम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
पादचारिणम्walking on foot
पादचारिणम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपादचारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; केशवम् इति विशेषणम् (one who goes on foot)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Scene: Keśava on foot, weapons ready, as Nimi and other foremost asuras—great archers—rush forward roaring; dust, arrows, and war-cries fill the field.

N
Nimi
K
Keśava
A
Asuras

FAQs

The clash of dharma and adharma is depicted as inevitable; courage and steadfastness are honored even amid overwhelming opposition.

None is specified in this verse.

None; it is a description of combatants and their assault.