यस्य हस्तौ च पादौ च मनश्चैव सुसंयतम् । निर्विकाराः क्रियाः सर्वाः स तीर्थफलमश्नुते
yasya hastau ca pādau ca manaścaiva susaṃyatam | nirvikārāḥ kriyāḥ sarvāḥ sa tīrthaphalamaśnute
Người nào tay chân và cả tâm đều được chế ngự khéo léo—mọi hành vi không méo lệch, không nhiễm dục vọng—người ấy thật sự thọ hưởng quả lành của cuộc hành hương đến thánh địa.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced)
Scene: A pilgrim restrains senses: hands folded in añjali, feet paused at a riverbank, mind depicted as a calm lotus-lake; the tīrtha shines only when the pilgrim’s aura is steady and unagitated.
External travel becomes spiritually effective only when matched by inner discipline—control of body and mind.
No single tīrtha is identified; the verse defines the universal condition for receiving tīrtha-phala.
A practical discipline is prescribed: saṃyama (restraint) of hands, feet, and mind, and purity of action.