सावर्णिना च गाथे द्वे कीर्तिते श्रृणु ये पुरा । वृषो हि भगवान्धर्मो वृषभो यस्य वाहनम्
sāvarṇinā ca gāthe dve kīrtite śrṛṇu ye purā | vṛṣo hi bhagavāndharmo vṛṣabho yasya vāhanam
Hãy nghe hai bài kệ (gāthā) xưa kia do Sāvarṇi tụng đọc: “Dharma chính là Con Bò thiêng phúc lành; và Đấng có bò làm cỗ xe…”
Sārasvata (introducing an older citation)
Scene: A sage (Sāvarṇi) recites two gāthās to attentive listeners; behind him appears a luminous bull embodying Dharma, and Śiva with Nandin as vāhana, visually merging the two symbols.
It invokes an authoritative ancient citation linking dharma with the bull-symbol, preparing a teaching that elevates dharma and Śaiva devotion.
No tīrtha is named in this verse.
None directly; it introduces traditional gāthās as doctrinal support.