Previous Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 92

शिरांसि केषाचिदपातयद्रथाद्भुजांस्तथा सारथींस्चोग्रवेगान् । कांश्चित्पिपेषाथरथस्य वेगात्कांश्चित्तथात्यद्भुतमुष्टिपातैः

śirāṃsi keṣācidapātayadrathādbhujāṃstathā sārathīṃscogravegān | kāṃścitpipeṣātharathasya vegātkāṃścittathātyadbhutamuṣṭipātaiḥ

Hắn làm đầu của kẻ này rơi khỏi chiến xa, và cả cánh tay của kẻ khác, thậm chí những người đánh xe nhanh nhẹn cũng bị quật ngã. Có kẻ bị nghiền nát dưới đà lao của chiến xa hắn; có kẻ bị những cú đấm kỳ diệu mà khủng khiếp đánh gục.

शिरांसिheads
शिरांसि:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
केषाम्of some (persons)
केषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
चित्some, certain
चित्:
Modifier (विशेषणार्थ-निपात)
TypeIndeclinable
Rootचित् (अव्यय)
Formअव्यय-निपात (indefinite particle)
अपातयत्caused to fall, struck down
अपातयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु) (णिच् causative)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; णिच्-प्रयोगः (causative)
रथात्from the chariot
रथात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
भुजान्arms
भुजान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभुज (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
तथाalso, likewise
तथा:
Modifier (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
सारथीन्charioteers
सारथीन्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसारथि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
उग्रवेगान्of fierce speed
उग्रवेगान्:
Modifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउग्र + वेग (प्रातिपदिक-द्वय)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय-समासः (उग्रः वेगः यस्य/ये) विशेषणम् (qualifying सारथीन्)
कान्whom (some)
कान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
चित्some, certain
चित्:
Modifier (विशेषणार्थ-निपात)
TypeIndeclinable
Rootचित् (अव्यय)
Formअव्यय-निपात (indefinite particle)
पिपेषcrushed, pounded
पिपेष:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपिष् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
अथthen
अथ:
Discourse marker (अनन्तर/आरम्भ)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
रथस्यof the chariot
रथस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
वेगात्from/through the speed
वेगात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
कान्whom (some)
कान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
चित्some, certain
चित्:
Modifier (विशेषणार्थ-निपात)
TypeIndeclinable
Rootचित् (अव्यय)
Formअव्यय-निपात (indefinite particle)
तथाalso, likewise
तथा:
Modifier (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
अत्यद्भुतमुष्टिपातैःwith exceedingly wondrous fist-blows
अत्यद्भुतमुष्टिपातैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअति + अद्भुत + मुष्टि + पात (प्रातिपदिक-समूह)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (मुष्टेः पातः; विशेषणपूर्वपद-समुच्चयः अति-अद्भुत)

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) (deduced)

Scene: Close-up kinetic violence: heads and arms flying from chariots, charioteers struck down; a chariot wheels through enemies crushing them; the hero lands astonishing fist-blows that fell warriors instantly.

K
Kālanemi

FAQs

When power is ruled by rage, it becomes indiscriminate and destructive—strength without dharma turns brutal.

None; this is a narrative of combat rather than a pilgrimage description.

None.