Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 75

किं त्रस्तनयनाश्चैव समरे परिनिर्जिताः । न युक्तमेतच्छूराणां विशेषाद्दैत्यजन्मनाम्

kiṃ trastanayanāścaiva samare parinirjitāḥ | na yuktametacchūrāṇāṃ viśeṣāddaityajanmanām

Vì sao các ngươi mắt hoảng sợ mà chạy trốn, đã bị khuất phục trong chiến trận? Điều ấy chẳng xứng với bậc anh hùng, nhất là những kẻ sinh ra trong dòng Daitya.

किम्why? / what?
किम्:
Sambandha (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle)
त्रस्तनयनाःwith frightened eyes
त्रस्तनयनाः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootत्रस्त + नयन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (त्रस्तानि नयनानि येषाम्), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
समरेin battle
समरे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
परिनिर्जिताःdefeated utterly
परिनिर्जिताः:
Kriyā (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootपरि-नि-जी (धातु) → परिनिर्जित (कृदन्त-क्त)
Formक्त-कृदन्त ‘completely defeated’, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विधेय-विशेषण
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
युक्तम्is proper
युक्तम्:
Kriyā (Predicate)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) → युक्त (कृदन्त-क्त)
Formक्त-कृदन्त ‘proper/fit’, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
शूराणाम्of heroes
शूराणाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootशूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
विशेषात्especially
विशेषात्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचनरूपेण अव्ययीभाव (ablatival adverb) ‘especially’
दैत्यजन्मनाम्of those born as Daityas
दैत्यजन्मनाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदैत्य + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दैत्य-जन्म), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; ‘of those of Daitya-birth’

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating dialogue among the Daityas (deduced)

Scene: Kālanemi confronts fleeing daityas: their eyes wide with terror; he stands firm, scolding them, pointing back toward the battlefield, demanding they return to fight.

D
Daityas

FAQs

Dharma includes steadfastness and responsibility; fear-driven retreat is portrayed as a fall from one’s declared nature and duty.

No tīrtha is mentioned; the focus is moral exhortation within a war episode.

None; it is an admonition about conduct (ācāra) in conflict.