Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 42

धनानि च निधीन्गृह्य स्वसैन्येन समावृतः । नादेन महता देवान्द्रावयामास सर्वशः

dhanāni ca nidhīngṛhya svasainyena samāvṛtaḥ | nādena mahatā devāndrāvayāmāsa sarvaśaḥ

Cướp lấy của cải và kho báu, được quân mình vây quanh, hắn gầm lên tiếng rống lớn mà xua chư thiên tán loạn khắp mọi phương.

धनानिtreasures/wealth
धनानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (neut. acc. pl.)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (and)
निधीन्stores/treasures (deposits)
निधीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (masc. acc. pl.)
गृह्यhaving taken
गृह्य:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त-प्रयोग (absolutive/gerund) का वैदिक/पुराण-रूप ‘गृह्य’ (= गृहीत्वा); अव्यय; ‘having seized/taken’
स्वसैन्येनwith his own army
स्वसैन्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्व + सैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (‘स्वं सैन्यम्’); करण (instr. sg.)
समावृतःsurrounded
समावृतः:
Karta (Subject attribute/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-आ-वृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘surrounded/covered’
नादेनby a roar
नादेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (masc. instr. sg.)
महताgreat
महता:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (masc. instr. sg.)
देवान्the gods
देवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (masc. acc. pl.)
द्रावयामासdrove away
द्रावयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootद्रु/द्रावय् (धातु; णिच्-प्रयोग)
Formलिट् (परस्मैपद; परोक्षभूत/पौराणिक-भूत), प्रथम-पुरुष, एकवचन; णिच् (causative) ‘made (them) run/drive away’
सर्वशःcompletely
सर्वशः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसर्वशस् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘everywhere/entirely’

Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced)

Scene: An asura commander, encircled by troops, heaps seized treasures while emitting a thunderous roar that sends devas fleeing in multiple directions across the sky.

D
Devas
D
Demonic army (implied)

FAQs

Greed and conquest create disorder; dharma ultimately restores balance, but adharma may temporarily appear triumphant.

No tīrtha is named in this verse.

None.