निर्जीवमिति तं दृष्ट्वा ततः संत्यज्य दानवः । जयं प्राप्योद्धतं नादं मुक्त्वा संत्रास्य देवताः
nirjīvamiti taṃ dṛṣṭvā tataḥ saṃtyajya dānavaḥ | jayaṃ prāpyoddhataṃ nādaṃ muktvā saṃtrāsya devatāḥ
Thấy ông như đã chết, tên Dānava bỏ mặc ông. Nghĩ rằng đã giành chiến thắng, hắn gầm lên một tiếng dữ dội, làm các vị thần khiếp sợ.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)
Scene: The dānava steps back from Yama’s motionless body, then throws his head back and roars in triumph; devas flinch and scatter, their faces showing terror.
Pride after apparent success is a classic mark of asuric nature; victory claimed too soon invites reversal.
No tīrtha is specified.
None.