एवं चाभिद्रुतस्तैः स ग्रसनः क्रोधमूर्छितः । उत्साद्य गात्रं भूपृष्ठे निष्पिपेष सहस्रशः
evaṃ cābhidrutastaiḥ sa grasanaḥ krodhamūrchitaḥ | utsādya gātraṃ bhūpṛṣṭhe niṣpipeṣa sahasraśaḥ
Bị chúng xông đến công kích, Grasana—mê mờ vì cơn phẫn nộ—liền quăng thân mình xuống mặt đất và nghiền nát chúng đến hàng ngàn.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvara-khaṇḍa narration to sages)
Scene: Grasana, maddened with rage, hurls himself down onto the earth like a living mountain; the ground cracks; countless attackers beneath are crushed in heaps, dust and shockwaves radiating outward.
Krodha (anger) blinds discernment; even extraordinary strength becomes destructive when severed from dharma.
No tīrtha is referenced directly in this verse.
None; the verse is purely narrative.