सेना सा देवराजस्य दुर्जया प्रत्यदृश्यत । कोटयस्तास्त्रयस्त्रिंशन्नानादेवकायिनाम्
senā sā devarājasya durjayā pratyadṛśyata | koṭayastāstrayastriṃśannānādevakāyinām
Đạo quân ấy của vua chư thiên hiện ra bất khả chiến bại—gồm ba mươi ba crores, kết thành vô số đoàn thể với nhiều thân tướng thần linh khác nhau.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Māheśvara Khaṇḍa narration)
Scene: A sweeping vista of Indra’s army stretching to the horizon—countless ranks of varied divine forms, shimmering armor, layered banners, and a sense of unstoppable advance.
When dharma is supported by the divine order, it becomes ‘durjayā’—not easily overcome by chaos and adharma.
No tīrtha is referenced; it is a battlefield census-like description.
None.