Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 69

मातंगो हेमरचितश्चित्ररत्नपरिष्कृतः । ध्वजः शतक्रतोरासीत्सितचा मरसंस्थितः

mātaṃgo hemaracitaścitraratnapariṣkṛtaḥ | dhvajaḥ śatakratorāsītsitacā marasaṃsthitaḥ

Đối với Śatakratu (Indra), lá cờ mang hình voi bằng vàng, được điểm trang bằng những bảo châu kỳ diệu, lại kèm theo chiếc phất trần cāmara trắng.

मातङ्गःan elephant
मातङ्गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमातङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
हेमरचितःmade of gold
हेमरचितः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहेम (प्रातिपदिक) + रचित (कृदन्त; √रच् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); समासः—तत्पुरुषः (हेमेन रचितः)
चित्ररत्नपरिष्कृतःadorned with splendid gems
चित्ररत्नपरिष्कृतः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचित्र (प्रातिपदिक) + रत्न (प्रातिपदिक) + परिष्कृत (कृदन्त; √कृ धातु, उपसर्ग परि-)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; समासः—तत्पुरुषः (चित्रैः रत्नैः परिष्कृतः)
ध्वजःbanner/standard
ध्वजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शतक्रतोःof Śatakratu (Indra)
शतक्रतोः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशतक्रतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
सितwhite
सित:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (ध्वजः इत्यस्य विशेषणम्)
चामरसंस्थितःset with/placed upon a yak-tail fan (chāmara)
चामरसंस्थितः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचामर (प्रातिपदिक) + संस्थित (कृदन्त; √स्था धातु, उपसर्ग सम्-)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; समासः—तत्पुरुषः (चामरे संस्थितः/चामरयुक्तः)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Māheśvara Khaṇḍa narration)

Scene: Indra’s standard rises above the host: a golden elephant figure, intricately gem-studded, with a bright white cāmara displayed beside it, catching light as the army assembles.

I
Indra (Śatakratu)

FAQs

Divine kingship is expressed through auspicious insignia—strength (elephant) and sovereignty (cāmara)—supporting dharma.

No tīrtha is referenced in this verse.

None.