Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 41

प्राप्य तत्कंदरं दैत्यश्चकार विपुलं तपः । वहन्पाशुपतीं दीक्षां पंच मंत्राञ्जजाप सः

prāpya tatkaṃdaraṃ daityaścakāra vipulaṃ tapaḥ | vahanpāśupatīṃ dīkṣāṃ paṃca maṃtrāñjajāpa saḥ

Khi đến hang động đó, Daitya đã thực hiện khổ hạnh to lớn. Thọ nhận lễ quán đảnh Pāśupata, ông liên tục tụng năm câu thần chú.

प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√आप् (धातु) + प्र (उपसर्ग); ल्यप्-प्रत्यय (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): ‘having obtained/reached’
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (neuter accusative singular; demonstrative)
कन्दरम्cave
कन्दरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्दर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (neuter accusative singular)
दैत्यःthe demon
दैत्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (masculine nominative singular)
चकारdid, performed
चकार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु), लिट् (परस्मैपद)
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (Perfect, 3rd person singular, active)
विपुलम्great, abundant
विपुलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविपुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (neuter accusative singular; adjective)
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (neuter accusative singular)
वहन्bearing, observing
वहन्:
Karta (Agent-participle/कर्ता)
TypeVerb
Root√वह् (धातु) शतृ-प्रत्यय (वर्तमान कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; ‘carrying/observing’ (present active participle, masc nom sg)
पाशुपतीम्Pāśupata (pertaining to Paśupati)
पाशुपतीम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाशुपती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (feminine accusative singular; adjectival)
दीक्षाम्initiation
दीक्षाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदीक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (feminine accusative singular)
पञ्चfive
पञ्च:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च (संख्यावाचक-प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formसंख्यावाचक; अव्ययवत् प्रयोगः; द्वितीया बहुवचनार्थे (numeral used indeclinably: five)
मन्त्रान्mantras
मन्त्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन (masculine accusative plural)
जजापchanted, muttered
जजाप:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√जप् (धातु), लिट् (परस्मैपद)
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (Perfect, 3rd person singular, active)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (masculine nominative singular; pronoun)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Type: cave

Scene: A powerful daitya seated at a cave entrance or deep within, ash-smeared, holding a rudrākṣa mālā, posture steady; subtle Śaiva emblems suggest Pāśupata dīkṣā; the cave glows with mantra-heat.

D
Daitya
P
Pāśupata-dīkṣā
F
Five mantras (pañca-mantrāḥ)

FAQs

Tapas combined with dīkṣā and disciplined japa is presented as a potent means to obtain extraordinary results—though the moral outcome depends on intention.

The cave on Mount Pāriyātra is implied as a powerful tapas-site (tapas-sthāna).

Observance of Pāśupata dīkṣā and sustained recitation (japa) of five mantras.