विषण्णमनसो देवाः समहेंद्रास्तदाभवन् । जातामात्रस्तु दैत्येंद्रस्तारकश्चंडविक्रमः
viṣaṇṇamanaso devāḥ samaheṃdrāstadābhavan | jātāmātrastu daityeṃdrastārakaścaṃḍavikramaḥ
Bấy giờ chư thiên—cùng với Đế Thích (Indra)—đều trở nên u sầu. Vì Tāraka, dũng mãnh hung liệt, ngay từ khoảnh khắc vừa sinh ra đã là chúa tể của loài Daitya.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages
Scene: A celestial assembly: Indra and the devas, faces downcast, hearing that the newborn Tāraka already stands as daitya-lord; the atmosphere is heavy, with stormy skies over Amarāvatī.
Unchecked power arising without dharmic restraint creates fear even among the gods; Purāṇic dharma emphasizes inner discipline over mere might.
None is mentioned; this is a cosmic narrative passage.
None.